|
石原元さまより、“科学論文の業績集”をお送り頂きました。
私自身、茂の専門分野について
知識を持っていませんので、ご協力大変うれしく思います。 ページ巻頭に掲載させて頂きます。
|
●科学論文
志村茂.1976.
サザエに寄生する二世代吸虫3種について.東京大学修士号学位論文.111pp.
[二生目吸虫]
志村茂.1978.
寄生性甲殻類チョウモドキの生態に関する研究.東京大学博士号学位論文.314pp
[チョウモドキ]
Shimura, S. and S. Egusa. 1979.
A new digemetic trematode, Proctoeces ichiharai n.sp. (Fellodistomidae)
from topshell,
Batillus cornutus (Gastropoda). Bull. Jap. Soc. Sci. Fish.,
45: 1249-1253.[二生目吸虫]
Shimura, S. and S. Egusa. 1979.
Development of Proctoeces ichiharai (Fellodistomidae, Digenea)
in topshell,
Batillus cornutus (Gastropoda). Bull. Jap. Soc. Sci. Fish.,
45: 1255-1260.[二生目吸虫]
志村茂.1979.
食べられる海辺の生物(1).調理科学,12:150-156.[水産生物一般]
志村茂.1979.
食べられる海辺の生物(2).調理科学,12:228-234.[水産生物一般]
Shimura, S. 1980.
Ecological aspects of Proctoeces ichiharai (Trematoda: Digenea)
parasitic in Batillus
cornutus (Gatropoda). Mar. Ecol. Prog. Ser., 3: 145-149. [二生目吸虫]
Shimura, S. 1980 .
Histopathological effects of the adult digenetic trematode Proctoeces
ichiharai
on the kidney of top shell Batillus cornutus. Holgolander Meeresuntera,
34: 85-90.
[二生目吸虫]
Shimura, S. and J. Ito. 1980
Two new cercariae, Cercaria brachycaeca n. sp. And Cercaria
misakiana n. sp. from top
shells, Batillus cornutus and Marmarostoma stenogyrum. Jap.
Jour Parasitology,
29: 69-76. [海産セルカリア]
Ito, J. and S. Shimura. 1980.
On a new lepocreadiid cercaria Cercaria isoninae n. sp. (Trematoda)
from a littoral
gastropod, Japeuthria ferrea from Kanagawa and Chiba Prefectures,
Japan. Jap.
Jour Parasitology, 29: 181-187. [海産セルカリア]
Shimura, S. and J. Ito. 1980.
Two new species of marine cercariae from the Japanese intertidal
gastropod, Batillaria
cumingii (Crosse). Jap. Jour Parasitology, 29: 361-367. [海産セルカリア]
井上潔・志村茂・斉藤実・西村和久. 1980.
トリクロルホンによるチョウモドキの駆除.魚病研究,15:37-42. [チョウ科]
志村茂・江草周三.1980.
チョウモドキの産卵生態について.魚病研究,15:43-47. [チョウ科]
Shimura, S. 1980.
The larval development of Argulus coregoni Thorell (Crustacea,
Brachiura). Jour Nat. Hist.,
15: 331-348. [チョウ科]
志村茂・良永知義・若林久嗣.1982.
浜名湖産アサリのセルカリア3種の形態と寄生状況.魚病研究,17: 129-137.
[海産セルカリア]
志村茂・良永知義・若林久嗣.1982.
浜名湖産アサリに寄生するメタセルカリア2種Parvatrema duboisi (Gymonophallidae)と
Protoeces sp. (Fellodistomidae).魚病研究,17: 129-137. [海産メタセルカリア]
Shimura, S. 1983.
Cercaria corbiculae sp. nov. in a brackish water clam Corbicula
japonicus Prime from
Lake Shinji, Shimane Prefecture, Japan. Fish Pathology, 18-61-64.
[海産セルカリア]
Shimura, S. and M. Kudo. 1983.
Two new species of marine cercariae in trochid gastropods from
Hachijo Island, Japan.
Fish Pathology, 18: 125-133. [海産セルカリア]
Shimura, S. 1983.
Seasonal occurrence, sex ration and site preference of Argulus
coregoni Thorell
(Crustacea: Brachiura) parasitic on cultured freshwater salmonids
in Japan.
Parasitology, 86: 537-552. [チョウ科]
志村茂・井上潔・工藤真弘・江草周三.1983.
ヤマメのせっそう病に対するチョウモドキの寄生の影響の検討.魚病研究,
18:37-40.[チョウ科]
志村茂・井上潔・河西一彦・斉藤実.1983.
チョウモドキの寄生に伴うヤマメの血液性状の変化.魚病研究,18:157-162. [チョウ科]
Shimura, S. 1983.
SEM observation on the mouth tube and preoral sting of Argulus
coregoni Thorell and
Argulus japonicus Thiele (Crustacea: Brachiura). Fish Pathology,
18: 151-156. [チョウ科]
Shimura, S. 1984.
A new species of marine cercaria Cercaria itoi sp. nov. from
the spindle shell Fusinus
perplexus from Kanagawa Prefecture, Japan. Fish Pathology,
18: 179-183. [海産セルカリア]
Shimizu, T. and S. Shimura. 1984
Paralepidapedon g. n. (Trematoda: Lepocreadiidae), with descriptions
of metacercariae
of Paralepidapedon hoplognathis (Yamaguti, 1938) comb. n. and
of two other species
from sea urchins. Zool. Sci., 1: 809-817. [海産メタセルカリア]
Shimura, S. and Inoue, K. 1984.
Toxic effects of extract from the mouth-parts of Argulus coregoni
Thorell (Crustacea:
Brachiura). Bull. Jap. Soc. Sci. Fish., 50: 729. [チョウ科]
志村茂・浅井ミノル.1984.
北米産のbowfin,Amia Calvaに寄生導入されたArgulus americanusについて.魚病研究,
18: 199-203. [チョウ科]
Shimura, S. and R. Kuwabara. 1984.
Trochicola japonicus sp. nov., a mytilicolid copepod parasitic
in the short neck clam
(Tapes philippinarum) from Lake Hamana, Japan. Fish Pathology,
18: 191-197. [チョウ科]
土田英治・志村茂.1986.
イースター島の海産貝類.ちりぼたん,17(3/4):82-88. [貝類]
志村茂.1987.
ナイル河の魚類とアスワンハイダム.どうぶつと動物園,39(4):132-135. [魚類]
黒住耐二・土田英治・志村茂.1990.
ソロモン諸島産陸水性アマオブネガイ類.ちりぼたん,21(1/2):1-8. [貝類]
土田英治・志村茂.1995.
フィジーの市場で得た貝類(1).ちりぼたん,26(1):24-27. [貝類]
土田英治・志村茂.1996.
フィジーの市場で得た貝類(2).ちりぼたん,27(1):16-20. [貝類]
志村茂.1997.
ジャマイカで見たピンクガイ貝殻の大量投棄.ちりぼたん,28(1):16. [貝類]
Shimura, S. 1997.
Assistance of Japan in the development
and utilization of marine living resources. Umi no
Kenkyu, Specilal Issue: 94-97. [海洋資源]
Shimura, S. 1999.
JICA's assistance in fisheries to the Pacific Island nations.
1st SPC Heads of Fisheries
Meeting, Information paper 10: 1-13. [海外協力]
|
Fiji
Expert Dispatch
FISHERIES EXPERT LEADS THE WAY
Last year, JICA dispatched a fisheries
expert, Dr Shigeru Shimura, to work in Fiji, Kiribati and
Tuvalu for 2 years. This is the first time in Oceania that
a JICA expert, dispatched under bilateral assistance, has
worked for multiple countries. This scheme (introduced in
1996) is one of a variety of initiatives to render aid more
effective by adopting a regional approach to problems affecting
multiple neighbour countries.
Fisheries
is one of the most important and promising sectors for social
and economic development in the Pacific islands countries.
This sector has already benefited considerably from Japan's
development assistance to date. However, difficulties remain
in the formulation of appropriate projects and the monitoring
and aftercare of ongoing or completed projects.
Recognising this, the Goverments o Fiji, Kiribati and Tuvalu
requested a fisheries adviser who would support these activities,
upgrade institutions and human resources, and promote further
development of fisheries. JICA dispatched fisheries development
adviser Dr Shigeru Shimura to establish the position.
This is Dr Shimura's second assignment to Fiji. From 1993-1994,
he was the fisheries project formulation adviser for JICA
Fiji. Since joining JICA in 1987, Dr Shimura has worked
for 11 countries in Oceania. He says of his first 10 years
in Oceania that they were "quite busy days and I felt like
a migrating skipjack in the South Pacific".
Under this new form of expert dispatch, Dr Shimura is based
in Fiji-stationed at the Fisheries Division, Ministry of
Agriculture, Fisheries and Forests - and works
closely with counterparts in all 3 countries. His assignment
covers the following areas in fisheries:
*field studies & advisory work on projects;
*monitoring & evaluating Japanese government funded projects;
*guidance & training of counterparts;
*advising recipient governments on assistance;
*formulating projects & programmes for grant aid & technical
cooperation.
In carrying out the above activities, Dr Shimura works closely
with the OFCF (Overseas Fisheries Cooperation Fund, Ministry
of Agriculture, Forestry & Fisheries, Japan) and other fisheries
agencies and advisers in the region. Together with his counterparts
in Tuvalu and Kiribati, the OFCF advisers have assisted
him with current and post project monitoring, project formulation
and requests . This included gathering information for the
dispatch of a tuna longline expert and a refrigeration expert
to Kiribati. While in Tuvalu, one problem that the fisheries
advisers and counterparts discussed was the disposal of
damaged fisheries training vessels, and unused and rusted
machines donated under fisheries grant aid.
In Fiji, Dr Shimura is conducting the same type of bilateral
work together with regional activities. Currently he is
working with JICA Fiji staff and FAO Chief Technical Adviser.
Mr Tanaka, to develop ideas for aquaculture development
in Oceania. Another project being planned is the JICA Fisheries
Assistance Database.
Dr Shimura is also promoting the idea of a 3rd country training
course in Oceania for fisheries development planning. He
suggests that the Marine Studies Centre of USP (established
in March 1998 under Japan's fisheries grant aid) would be
a good facility for the said training if implemented. While
on home leave recently, Dr Shimura discussed this idea with
JICA Headquarters along with the possibility of formulating
a project-type technical cooperation project at the USP
Marine Studies Centre. Both projects would be in coordination
with Fiji Fisheries Division. He also discussed ideas for
other new projects including a fisheries training project
in FSM.
The main purpose for the recent home leave was to give 4
lectures at the Universiry of Tokyo (where Dr Shimura is
a part-time lecturer) on fisheries development in Oceania.
Dr Shimura says the students are highly interested in lectures
based on actual field experiences and are keen to know what
and how Japan's ODA projects are being implemented in developing
countries.
On returning from his home leave Dr Shimura planned to hold
a meeting in Suva with counterparts from Fiji, Kiribati
and Tuvalu, and work on the project ideas and requests discussed
in talks with JICA and OFCF Headquarters.
|
|
国際開発ジャーナル |
1998年
5月 No.498
初の広域専門家が、南太平洋をゆく
志村 茂氏 南太平洋・広域専門家(JICA国際協力専門員)
南太平洋は、広い海の世界。
小さな島々が点在し、白い雲と青い空、サンゴ礁、白い砂浜、ココヤシ…。
『南海の楽園』のイメージで語られることが多い。10数ヵ国の独立した島国があるが、
面積は小さく、人口も少い。経済的な魅カは乏しい。各国とも今後、どうやって
経済的な自立と発展をめざしていくのか、課題を抱えている。この南太平洋に、
初の広域専門家として志村茂氏が赴任した。
全域11カ国を横断調査
南太平洋諸国の、産業の中心はやはり水産業です。水産分野の援助の充実が
求められていますが、アジアの経験をそのまま、これらの国々に当てはめるのは
無理です。地域の特異性をしっかり認織しながら、仕事をしていかなければ
なりません」
志村さんは、1989年から91年までソロモン諸島に派遺され、水産局でアドバイザー
業務を行った。ちょうど日本のマスコミで0DA批判が噴き出していた頃で、
太平洋地域の水産援助も槍玉に上がった。『ずさんなODA』、『ばらまき』など
刺激的なタイトルで報道され、『南太平洋は無償の墓場』と書かれたこともあった。
墓場とはいくらなんでも言いすぎだが、それほどすさまじい批判報遺が相次いだ。
事実誤認の報道もあったが、この地域での適切な水産協カのプラン作りが、
志村さんの重要な責務になっていった。
93年から1年半は、フイジー事務所(JICA)に赴任。今度は南太平洋全域の
水産分野の企画調整員として横断的に調査した。調査対象国は、フイジー、
パヌアツ、ソロモン諸島、パプア・ニューギニア、トンガ、西サモア、ツバル、キリバス、
マーシャル緒島、ミクロネシア連邦、パラオの11ヵ国。端的に言えば、オーストラリア、
ニュージーランドを除くすべての国を回ったわけである。
南太平洋とは10年のつきあい
志村さんがJICAの国際協力専門員になって10年がたつ。それ以前は民間の開発
コンサルタントでJICA事業に関わってきた、そのキャリアのほとんどが水産分野で、
南太平洋への国際協力の第一人者である。
南太平洋やカリブ海諸国には、人口が数万人以下という国もいくつかある。
そのような小国に日本からそれぞれ専門家を派遺するのはいかにも効率が悪い。
また、日本の援助に対する理解が不足しており、アドバイザー型の専門家の
必要性があった。そこで導入されたのが、『広域専門家』という制度である。
志村さんは、第1号広域専門家ということになる。
派遺要請書は、フィジーだけでなく、キリバス、ツバルからも同時に上げられた。
フィジー、キリバスとツバルで適時活動し、水産セクターの開発政策の策定や開発
プロジェクトの形成に対する支援を行っていく。
広域専門家のメリットは、地域に精通した専門家が地域に常駐することで、
臨機応変で機動性に富んだ活動ができることだ。要請が出てから派遺までに
とまどうこともなく、交通費コストが削減でき、現地の情報も蓄積される。限られた
援助資源を有効に活用する方法として、今後もこの制度は拡充していくべきである。
広大な漁業水域を持つオセアニア地域の国々は、やはり水産業が産業の柱である。
その形態は、自給型漁業、商業目的の小規模漁業、企業型漁業、増養殖業と
多様である。
「南太平洋とのつきあいも10年になります。これからの協力の方向性を探るに
あたって、やはり適正規模の援助が何よりも大事で、それが何かを見極める
必要があります。 水産分野が中心にはなりますが、それも含めた総合的かつ
適正規模の開発プランを企画するのが、私の仕事です」
現在、47歳。意欲的に語る姿は、まさに専門家として油が乗りきっているという
雰囲気である。初の広域専門家が、南太平洋をゆく・・・・・・。
|

Fiji
Newspaper
Sunday - August 10
Japanese
Expatriate Returns in Ashes
By JILLIAN HICKS
When Japanese expatriate Shigeru Shimura took up his first
posting with the Japan International Co-op Agency (JICA)
based in Suva in 1993 he immediately fell in love with Fiji.
So much so that two months after he died in Panama in May
this year, his wife Etsuko and 13-year-old daughter, Chihiro,
are back visiting old friends and places, with a little
portion of Mr Shimura's ashes.
With his ashes, they hope with the weather permitting, they
will be able to ride out to sea on horseback in Nasese and
take a swim before sprinkling the ashes. This, in their
view, is something Mr Shimura would have loved because during
his stay here, as members of the Suva Pony Club, he and
his family spent a considerable amount of time there with
horses. What a remarkable way to remember someone in a land
far away from home.
Born in Tokyo, Japan, Mr Shimura attended University and
graduated with a PHD in Agriculture. He managed to secure
a position in JICA and never regretted that decision, because
it gave him and his family the opportunity to travel the
world. Mr Shimura was posted out to countries in Asia, Africa,
the Caribbean and the Pacific. His first posting to the
Pacific was to the Solomon Islands for a two and half year
contract with Mrs Shimura, and two daughters Chihiro and
Asuna who is currently at University in Japan. In 1993,
he was posted as specialist/consultant for all Pacific countries
based at the JICA office in Suva.
"We enjoyed every minute of our stay here in Fiji. The people
were great, we loved the environment and he (Mr Shimura)
was able to do a lot for the pacific islands in terms of
projects and seeking funds," said Mrs Shimura, reliving
their earlier days in Fiji as a happy family.
"We made so many friends and loved visiting places," she
said. When they returned to Japan, Mr Shimura had become
so fond of Fiji that he tried in every way possible to grab
a second chance of coming back to work here. Luck came his
way in 1998 when he was told to return to Fiji and carry
on the same work. The Shimura family stayed here until after
the coup in 2001 before returning to Japan.
"During our second stay here we made even more friends and
our children attended Stella Marist Primary School. In fact
my daughter (Chihiro) will be visiting the school and her
school mates before we leave for Japan on Sunday," Mrs Shimura
said,
Mrs Shimura said her husband was a very hardworking person
and loved nature and he enjoyed working out of Japan. And
in most places that he worked he made a lot of friends and
was able to get his country's assistance for newly discovered
projects. This year, Mr. Shimura traveled abroad at least
four times, attached to different countries in the Caribbean.
Before the Iraqi war he was posted to Panama for a four-month
contract attached its Fisheries Department. His family was
to join him later.
Unfortunately two months after settling in, Mr Shimura suffered
a massive heart attack on May 31st and died. He was 52 years
old.
"After finishing work everyday he would exercise way before
having his dinner. On this particular day he was doing some
running on the exercise machine when he suffered the attack.
Doctors and medical people at the scene did all they could
to revive him but they failed.
"But I was happy when they told me that he died a painless
death. He just had the attack and died on the spot. He looked
so peaceful," a tearful Mrs Shimura said. Mrs Shimura said
they have a lot of good memories of the man who was a kind
and loving husband and father. "It is the summer holiday
for my daughter so we just wanted to come back to Fiji and
visit all our wonderful friends and the wonderful places.
There have been a lot of tears shed. Actually we have always
considered Fiji our second home. And that is the reason
why we decided to bring a portion of our loving and caring
husband and father's ashes back to the place he so dearly
loved," she said,
Since arriving last Sunday, the mother and daughter had
dinners with friends and families who were shocked to hear
of Mr Shimura's death. And they have never failed to taste
once again Fiji's traditional drink, the kava. When Sunday
caught up with them they were at the Pony Club, a place
they often frequented with their dad.
Mrs Shimura says this is not the last time they will be
visiting Fiji. They in fact are considering settling down
here. |
|
|